Комментарии | 61 |
Статусы | 19 |
Дата регистрации | 25 октября 2012 |
---|---|
Аккаунт | игрок основы |
Пол | мужчина |
Возраст | не указан |
Любит | |
Автор блогов | |
Читает блоги |
Предлагаем вашему вниманию перевод большой статьи известного журналиста Габриеле Маркотти, сотрудничающего с лондонским The Times, итальянской Corriere dello Sport, а также работающим экспертом на ESPN. Автор разбирается с ситуацией на вершине пирамиды футбольной власти – ФИФА и непосредственно с ее темным (или светлым?) властелином.
Если не считать списка его команд, то про Толливера всего три предложения.
Но часть текста, посвященная Энтони, не поместилась на экран телефона.
"Приходя в Баварию по аренде, Барселона имеет желание, дабы проблемный актив продолжал играть, хоть и не регулярно, но всё же за один из грандов мирового футбола, тем самым всё ещё оставаясь в цене, на случае если потенциальный покупатель, всё-таки найдётся, и заплатит требуемую от Каталонского клуба сумму, дабы трансфер, хотя бы с финансовой точки зрения, перестал считаться провальным."
Это великолепно, иначе не скажешь. Пляска запятых, достойная Майла Флэтли, вместе со шляпой, которая слетела, подъезжая к станции. А главное - все в одном предложении! Марк Твен, увидев такой русский язык, оставил бы в покое немецкий.
Не понимаю. Даже формально - именно из-за 27 промахов не было финала. т.е., промахи - причина, невыход в финал - прямое следствие.
Но, даже не придираясь к словам так буквально, - выход в финал, где они были бы фаворитами, полностью изменил бы весь нарратив (и, вероятно, историю последующих трех лет и далее).
P.s. прошу не счесть за агрессию. Я с уважением и интересом отношусь ко всему, что вы делаете (кроме, конечно, аудио=)